• 关于我们
    演出
    走近神韵
    神韵九大特点
    中国古典舞
    神韵交响乐团
    Factsheet
    艺术团
    我们的故事
    在神韵生活
    我们面临的挑战
  • 艺术家
  • 视频
  • 最新消息
    最新消息
    新闻
    博客
    媒体报导
  • 新闻发布
  • 常见问题
  • 观众反馈
  • 神韵百科 新闻通讯 搜索
    中文简体
  • English
  • 中文正體
  • 日本語
  • 한국어
  • Česky
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Indonesia
  • Italiano
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Latviski
  • Pусский
  • Română
  • Svenska
  • Việt
  • Melayu
  • עברית
  • Norsk
  • 订票信息
    选单
    Shen Yun Logo
    订票
    最新消息
    选单
    • 关于我们
      • 走近神韵 神韵九大特点 我们的故事 在神韵生活 关于神韵的基本事实 我们面临的挑战 中国古典舞 神韵交响乐团
    • 艺术家
    • 视频
    • 最新消息
      • 最新消息 新闻 博客 媒体报导
    • 新闻发布
    • 常见问题
    • 观众反馈
    Shen Yun 9 Characteristics Link Image

    神韵的高超之处?

    9大特点
    • 神韵百科
    • 订阅
    • 搜索
    语言
    • English
    • 中文正體
    • 日本語
    • 한국어
    • Česky
    • Deutsch
    • Español
    • Français
    • Indonesia
    • Italiano
    • Nederlands
    • Polski
    • Português
    • Latviski
    • Pусский
    • Română
    • Svenska
    • Việt
    • Melayu
    • עברית
    • Norsk
      新闻
      上一页 新闻 > Criminel sous la contrainte, histoire d’un homme noble
    Illustration de Lin Chong.

    Criminel sous la contrainte, histoire d’un homme noble

    Cette histoire, qui a de nombreuses interprétations, est adaptée des Brigands des Marais, une fiction historique attribuée à l’auteur Shi Nai'an au XIVe siècle. Connu aussi sous le titre Les hommes des Marais et Tous les hommes sont frères, ce roman est l'une des quatre grandes œuvres de la littérature classique de la Chine.

    Un bandit au cœur bon et profondément blessé. Un jeune homme privilégié dont un désir s’avérera mortel. Un fonctionnaire corrompu qui défie la justice pour protéger son fils. Détendez-vous pour entendre l'histoire de Lin Chong « Tête de panthère », un homme respecté transformé en héros hors la loi.

    Nobles débuts

    Lin Chong était un homme à qui tout semblait sourire. Maître en art martial, il était responsable de la formation des 800 000 gardes impériaux de la capitale. Lin avait fière allure, était respecté pour sa force et admiré pour ses prouesses militaires. Il était heureusement marié à la séduisante fille de l'un de ses instructeurs.

    La vie était belle. Jusqu'au jour où...

    Un infâme fonctionnaire, nommé Gao Qiu, devient l'ennemi juré de notre héros. Cet ignoble personnage est inspiré d’un grand maréchal corrompu du même nom de la dynastie des Song (on ne saurait dire à quel degré les histoires relatées dans les Brigands des Marais sont réelles ou pures fiction). Gao Yanei, le fils du fonctionnaire, a la réputation d'être un méprisable coureur de jupons.

    Un jour funeste, le jeune Gao espionne la femme de Lin et en tombe instantanément amoureux. Elle devient son obsession, son cœur sombre se tord au point qu'il fera tout pour la posséder. Profitant de l'absence de Lin Chong, il concocte un plan après l'autre pour réaliser son désir. Dame Lin a profondément honte et choisit la mort plutôt que davantage de déshonneur.

    Quand il apprend la nouvelle, Lin Chong veut obtenir justice pour son épouse mais est arrêté par le père du coureur de jupons, le puissant ministre Gao. Lin est anéanti et pourtant ses ennuis ne font que commencer.

    Craignant que Lin Chong ne cherche à se venger de son fils, le ministre Gao monte une accusation contre Lin pour tentative d’assassinat et celui-ci est exilé à un poste militaire éloigné. Cependant, ceci ne suffit pas à la famille Gao. Ils sont assoiffés de sang et envoient leurs hommes de mains espionner Lin en attendant le moment idéal pour frapper.

    Lin Chong verse du sang

    Il faisait très froid en cette nuit d’hiver. Une tempête de neige avait déposé un épais et lourd manteau blanc sur le toit de l’avant-poste. Soudain, le toit s’est effondré sous le poids de la neige et de la glace et une pluie de glaçons a déferlé sur le seul bâtiment occupé. Désespéré et transi de froid, Lin est contraint de chercher refuge dans un temple vide à proximité. Là, sous le clair de lune, il regarde avec horreur les laquais de Gao mettre le feu au bâtiment avec leurs torches, dans l'espoir de le brûler vivant.

    Son épouse n’est plus, sa réputation est détruite et sa vie est réduite à un pitoyable exil et maintenant, il semble que les Gao le poursuivront jusqu'à sa mort. Pourtant, Lin ne se laissera pas facilement piéger.

    Lin sort du temple avec un rugissement féroce. En le voyant, quelques-uns des scélérats s’enfuient; d'autres l'entourent et l’attaquent avec des épées. Aucun des mercenaires ne fait le poids avec le maître d'art martial irrité. Il les éparpille avec quelques coups de sa lance et laisse leurs corps sans vie dans la neige ensanglantée.

    Mais derrière lui, Gao Yanei a déjà levé son poignard pour l’abattre rapidement sur Lin Chong. En se retournant comme l'éclair, la lance de Lin perce la poitrine de Gao, son couteau froid pendant au bout d'une main molle.

    Vers le Mont Liang

    Lin sait qu'il est maintenant coupable de meurtre même si c’était pour se défendre et il sait que les tribunaux ne lui accorderont aucune pitié. Debout dans la nuit sombre, entouré de sang et tourmenté par la perte, il sort un petit mouchoir blanc de sous sa chemise.

    Un cadeau de son épouse, c’est son dernier lien à elle. Son expression de perte se transformant en détermination, il retire sa lance et avec le tissu précieux il essuie le sang de l'ennemi qui avait sali son épouse. S’approchant d’une grande stèle en pierre en face du temple, il appuie le tissu rouge à la pierre blanche et écrit quatre caractères : « 逼上梁山 » – Forcé de vivre sur le Mont Liang.

    Lin s’enfuit dans le désert du Mont Liang où il devient l'une des personnes les plus respectées d'une bande de brigands. Parmi les hommes que le destin place à ses côtés se trouvent Wu Song, l’homme qui combattit le tigre, le bon mauvais-moine Lu Zhishen et Yang Zhi, la « Bête au visage bleu ».

    Au total, le roman compte 108 de ces personnages, malheureuses victimes de circonstances, forcées à vivre comme des bandits en attendant une éventuelle amnistie. Le groupe hétéroclite continue ses aventures avec le farouche Lin Chong « Tête de panthère » à leurs côtés.

     « Les Brigands du Mont Liang » est le titre d’une des danses narratives du spectacle de Shen Yun de cette année, chorégraphiée par Gu Yuan sur une musique de D.F.

    相关文章
    • Leading Article Drama Watermargin
      Outlaws of the Marsh
    • Wu Song Tiger V2
      Wu Song Beats the Tiger
    • Leading Article Drama Luzhisheng
      Lu Zhishen
    • Learn General Logo
      Yang Zhi vend son épée

    上一页

    QUIZ: Quel genre de Chèvre êtes-vous ?

    下一页

    La tournée finie, quelle est la prochaine étape pour Shen Yun ?
    最近
    • 林肯中心观众称神韵「纯粹的完美」
      Frank Dellapolla 650x400
    • 观众反馈—美国纽约、新泽西
      NY Audience Feedback 2024
    • 圆满落幕:一次创纪录的巡回演出
      SY Venue 1631x971
    • 知难而上,从不为人知到世界瞩目
      1 25 Parma NEWEDIT
    • 观众反馈-西班牙、波兰
      SY Reviews Spain Polan 650x400
    • 2024巡回演出图片集锦二
      DSC01294 2000x1336
    • 观众反馈-英国
      London Review
    • 《美国思想领袖》栏目专访:神韵艺术家的内心世界
      SYartists
    • 「神韵新闻」——您了解神韵演员真实生活的渠道
      SYN Thumb
    • 2024巡回演出图片集锦一
      17G Web2 IMG 5972
    最多点击
    • 全部
    • 新闻
    • 博客
  • 1 DC肯尼迪中心收到针对神韵的炸弹威胁
  • 2 林肯中心观众称神韵「纯粹的完美」
  • 显示更多
  • 1 林肯中心观众称神韵「纯粹的完美」
  • 显示更多
    显示更多
    Shen Yun logo golden
    Shen Yun logo golden

    神韵艺术团是全球顶级中国古典舞与传统音乐艺术团。神韵艺术团成立于纽约,通过中国古典舞、民族民间舞、舞剧、交响乐伴奏、乐器独奏和美声独唱,复兴与弘扬中国五千年正统神传文化。

    关于神韵
  • 走近神韵
  • 神韵交响乐团
  • 在神韵生活
  • 关于神韵的基本事实
  • 我们面临的挑战
  • 藝術與靈性的啟迪
  • 艺术家
  • 观赏礼仪
  • 视频
  • 最新
  • 关于我们
  • 艺术家
  • 观众反馈
  • 媒体报导
  • 最新消息
  • 推荐置顶
  • 新闻
  • 博客
  • 观众反馈
  • 媒体报导
  • 神韵百科
  • 神韵舞蹈
  • 神韵音乐
  • 神韵声乐
  • 神韵服饰
  • 神韵天幕
  • 神韵道具
  • 神韵舞剧
  • 神韵与中国传统文化
  • 与神韵互动:
    Follow Us on Gan Jing World
    请留言以作纪念
    神韵作品
    神韵的线上影音平台
    艺术考级中心
    神韵艺术品
    神韵艺术家
    神韵艺术团官方网站 ©2025 神韵艺术团,版权所有。
    联系我们 使用条款 隐私政策 网站地图